This stone shall be a witness unto us... (Joshua;
24;27)
We Remember the Jewish Cemeteries!
To Ada Holtzman,
The future lies buried in the past. Let us do something about it...
Benjamin Yaari 9.3.1997
..."Than the man from
Kaluszyn whom I just talked with for the first time told me, crying: "Der
BeythOlylem is oych nishtdu. Der BeytzOleym is e feld was waksen dort
kartofel"... (The cemetery is gone. There is a field of potatoes
growing on the cemetery)..." 1
1Yehudit Handel: "Near Quite Places", Siman
Kria, Tel Aviv, 1987
EPITAPH
INSCRIPTION ON A MATZEVA
Itzik Manger: "Lid und
Balade",
Hebrew version: "Poems and Ballads, translated from Yiddish by
Benjmain Tene, Tel Aviv 1969, page 235.
English version: Prof. Hardy Mayer; 25 December 2000 - Hanukka day 4, 5761
25.12.2000.
|
|
|
XVI.
EPITAPH Here lies the sad and tired nightingale Do not pick the nettles from the
tomb, Do not throw flowers on the mound of dirt, Let the butterfly, the bee, the fly
hum around him, |
יחד
עם כל אוהבי
ומוקירי
בנימין יערי -
שהלך מאיתנו
אתמול שבת, ג'
בניסן תשס"ו –
אנו כואבים. זכות גדולה
נפלה בחלקנו, חברי
החברה
הגניאלוגית
הישראלית
להכיר את
בנימין,
ללמוד על
מפעליו
ופועלו הבלתי
נלאה להנצחת העבר,
הנפשות,
ערכים
ותמונות
חיים שאבדו
ואינם. מי
מאיתנו שהיה
איתו בקשר
קרוב והדוק ביותר
ומי מאיתנו
שזכה לשמוע
ולקרוא
ובדרך זו
להכיר
ולהוקיר. מי
שהצטרף אל
בנימין
בעשייה בכל
דרך ומי שלמד ממנו. נתנחם
מעט בירושה
הרוחנית
שבנימין
השאיר המהווה
צוואה מתמדת
להמשיך
לזכור, לתעד
ולהזכיר. יחד עם
לוציה, הבנים
שרון ויעקב,
הבת חגית והנכדים,
בני משפחה
קרובים,
חברים
ועמיתים אנו
מלווים היום
את בנימין
יערי בדרכו
האחרונה.
ינוח בשלום
על משכבו. חנה
פורמן, יו"ר ד' ניסן
תשס"ו 2 באפריל 2006 The Israeli Genealogical Society is humbled in presenting the name of
Benjamin Yaari (Wald), member of our Society, who dedicated the last years of
his life to restoring and documenting Jewish cemeteries in Benjamin published the results of his research in a series of books
written in three languages: Hebrew, Polish and English, in which he included
interesting and informative essays by local people about the cemeteries. In
one of the books he included a section educating youth groups visiting the
cemeteries about these projects. Benjamin died on |
ספר המלגות וההנצחה תשס"ו 2006 :
Ada Holtzman: Remember Benjamin Yaari היה היה אדם...
Benjamin Yaari: Documenting Jewish Cemeteries in Poland - Message to the Youth
Benjamin Yaari &
To Document, To Cherish, To Remember...
בנימין
יערי ועדה
הולצמן: לתעד...
להוקיר...
לזכור...
|
|
|
|
|
|
Documenting
Jewish Cemeteries in
Benjamin & Ada in the Jewish
"Forget-Me-Not..."1)
"Fresh
and strong is still my impression from my last visit in
My
visits in the Jewish cemeteries were most difficult. Here rouse towards me, not
only my beloved, but a whole nation rouse from the depth of earth, from collapsing
and crumbling tombs, in entangled jungle of vegetation which was spreading
around them. The roots branch out, press and clip around our ancestors' tombs
and swallow them. The tombstones rise up and twisted under the pressure of the
roots.
These
tombstones, which were erected on our deceased graves, struggle for their
lives... And they are countless. Hebrew words, not understood by the people of
that country but very well understood by us, written upon them. By the hand of
an artist they were engraved in the stone, in letters of gold and silver, and
they constitute elegies, love poems, praise and prayers, pain and farewell,
wisdom and sorrow... and longings for
And the
camps. Six millions of our people perished here and never brought to burial. In
the
"Forget-me-not..."
1 Miriam Akavia, "The Price", Sifriat Hapoalim, Tel
Aviv 1988 (Hebrew), ISBN: 965-04-2045-2 Translated from Hebrew by
"טריים
וחזקים עדיין
רשמי ביקורי
בפולין (אביב,
1988), ארץ בה
נולדתי אני
וגיבורי
סיפורי.
הם
יצאו לקראתי
מחצרות בתים
נטושים;
מדירות זרות
הציצו אלי דרך
דלתות, שבהם
הכרתי כל סדק;
מבתים ישנים
הם ירדו אלי
במדרגות
המוכרות לי
היטב,
וכשהייתי ברחוב
- הציצו 㨩י דרך
חלונות ריקים
וחלולים. בפארקים
ציבוריים
ראיתי אותם
מטיילים בצל
האילנות, או
נחים על
ספסלים שטופי
שמש;
ילדיהם - ואני
ביניהם -
משחקים
במחבואים בין
שיחי לילך, או
מסתתרים
מאחורי
גזעי-עץ
עבותים.
הפגישה
עמם הייתה
כואבת, כי
געגועי אליהם
לא פגו. בידי
הרועדות
רציתי לגעת
בהם נגיעה של
ממש, אך לא
יכולתי, כי הם
היו ולא היו -
כי הם אינם.
בפולין.
קשים
היו ביקורי
בבתי הקברות.
כאן קמו אלי
לא רק אהובי;
כי אם אומה
שלמה קמה אלי
ממעמקי האדמה,
מקברים
מתמוטטים
ומתפוררים
בג'ונגל סבוך
שמתפשט סביבם.
השורשים מסתעפים
ומתהדקים
סביב קברי
אבותינו
ובולעים אותם.
המצבות
מתרוממות
ומתעקמות
מלחץ השורשים.
המצבות הללו,
שהוקמו על
קברי מתינו,
נאבקות על
חייהן...
והן
רבות מספור.
מלים עבריות,
לא מובנות
לבני הארץ
ההיא אך
מובנות לנו,
כתובות ביד
אמן נחרטו
המלים באבן,
באותיות כסף
וזהב, והן
מרכיבות שירי
אהבה וקינה,
הלל ושבח, כאב
ופרדה, חכמה
וצער... וכמיהה
לציון... מצבות
יהודיות
מפוארות,
נטושות עתה
ועזובות
באדמת ניכר,
בארץ שאין בה
עוד יהודים.
בפולין.
והמחנות.
ששה מליון בני
עמנו נספו כאן
ולא הובאו
לקבורה.
באדמת
פולין.
ועתה,
בעונת האביב,
פרחי בר
פורחים סביב
אושוויץ,
טרבלינקה,
סוביבור,
חלמנו,
ומיידנק
וסביב בתי-הקברות
היהודיים.
ובין הפרחים
מתבלט פרח קטן
ויפה, שצבעו
כצבע השמיים:
"אל-תשכחני".
צמיחתם הייתה
לי כקסם! איך
צמחו כאן, כה
רבים - רבים מספור
- כה יפי㪙
ורעננים,
באדמה ספוגת
הדם. מראה
הפרחים
הקטנים מילא
את לבי תחושת
תודה, על
שצמחו שם, על
שצבעם כצבע
השמיים ושמם:
"אל-תשכחני"!
________
1)
מרים עקביא,
"המחיר",
ספרית
הפועלים ,
הוצאה מחודשת
תל אביב, 1988, .ISBN 965 - 04-2045-2
Benjamin Yaari near a Matzeva (Tombstone), Tomaszow Mazowiecki, Poland 1995
The Fence of Grodzisk Mazowiecki Jewish Cemetery, September 1997
Grodzisk: Aftermath...
After our project was completed (sponsored by Serge Rozenblum of France and
Gary Palgon of Atlanta, USA, and 2 books containing with the inscriptions from
the last matzevot were transcribed and published, the Jewish Community of
Warsaw and the Mayor of Grodzisk, raised the necessary funds, restored the
fence and maintain the cemetery on a permanent basis!
Transcribed from a Matzeva in
|
Gustawa Niemiec, ne'e Szpigelman, died in 1924. |
The Matzeva of Sara Gnedil, Daughter of Reuven, Grodzisk Mazowiecki, October
1998
LINKS
Benjamin Yaari: Documenting
Jewish Cemeteries in Poland - Message to the Youth
Benjamin Yaari: To the Youth, Documenting Jewish Cemeteries in Poland (Hebrew - Download)
Ada Holtzman: My Heart Breaks with These Broken Stones (Hebrew- Download)
Ada Holtzman: Abbreviations and Terms Found on Tombstones in Poland (Hebrew/English)
Miriam Gimpel: Headstones Which Tell Stories
Ada Holtzman: Jewish Heritage in Poland
The Commission for Preservation of America's Heritage Abroad - Jewish Poland: The Survey
JewishGen: Online Worldwide Burial Registry - JOWBR
IAJGS/JewishGen: Cemetery Project - the Cemeteries: Poland
Documenting Jewish Cemeteries in
The Projects
Town |
Coordinates |
Location |
Number of Jews - 1939 |
Transcription |
Book Published |
|
|
Andrychow |
4951 1921 |
290.5 kilometers SSW of Warsaw |
400 |
Matzevot transcribed in March 2001 |
|
|
|
Chrzanow |
5001924 |
kilometers SSW of Warsaw |
6330 |
Matzevot transcribed in March 2001 |
Completed, 2001 |
|
|
|
5048 1907 |
207.1 kilometers SW of Warsaw |
25,588 |
Completed - 1997 |
1998 (booklet) |
YES |
Landsmanschaften involved. |
The Jewish |
|||||||
Dobrodzien |
5044 1827 |
244.0 kilometers SW of Warsaw |
|
Completed |
Completed 2000 |
|
See Krzepica |
|
|||||||
|
5224 1944 |
87.6 km WNW of |
2312 |
Completed 1997-8 |
|
|
Matzevot removed from the streets and are back in a Lapidarium, August 1999 |
Grodzisk Mazowiecki |
5207 2038 |
29.0 kilometers WSW of Warsaw |
3587 |
Completed 1998 |
1999 |
YES |
Two young men commissioned the project: Gary Palgon and Serge Rozenblum |
More details see: all the inscriptions from the matzevot transcribed and all tombstones photographed. About the trip, read at: http://www.zchor.org/TRIP1.HTM |
|||||||
Inowlodz |
5132 2013 |
96.1 kilometers SW of Warsaw |
518 |
Completed - 1999 |
1999 |
|
Published |
|
5005 1955 |
252.3 kilometers SSW of Warsaw |
60,000 |
Completed - 1998-9 |
|
|
Published with |
Krzepice |
5058 1844 |
211.6 kilometers SW of Warsaw |
1772 |
Completed - September 2000 |
Completed, 2000 |
YES |
|
Losice |
5213 2243 |
16.9 kilometers E of Warsaw |
3200 |
Need to remove Matzevot from private house to cemetery which is now a park. |
|
|
PJCRP involved |
Ostrowiec Sw |
5056 2124 |
148.9 kilometers S of Warsaw |
9934 |
Completed - 1998 |
|
|
|
Radomsko |
5104 1927 |
169.4 kilometers SW of Warsaw |
2000 - 3000 |
700 Matzevot transcribed by Israeli youth September 2002 & proofread by Jeff Cymbler |
|
|
|
Rozan |
5253 2125 |
75.8 kilometers NNE of Warsaw |
1800 (1931) |
Completed. No Matzevot. Cemetery bought by Mr. Efraim Ben Dor March 2003 |
|
|
|
Wierzbnik - Starachowice - |
5104 2104 |
131.6 kilometers S of Warsaw |
2159 (1921) |
Completed - 1998-9 |
|
|
|
Szydlowiec |
5114 2051 |
113.4 kilometers S of Warsaw |
7200 |
Completed 1998-2000 |
Completed, 2000 |
|
|
|
5132 2001 |
104.4 kilometers SW of Warsaw |
13,000 |
Completed, 1994-5 |
1996 |
YES |
Landsmanschaft involved. |
Tomaszow Mazowiecki Cemetery
Book: http://www.zchor.org/tomaszow/tomaszow.htm |
|||||||
Trzebina |
5017 1736 |
321.9 kilometers SW of Warsaw |
1150 |
Matzevot transcribed in March 2001 |
Completed 2001 |
|
See Chrzanow. |
Wadowice |
4953 1929 |
283.5 kilometers SSW of Warsaw |
1434 |
Matzevot transcribed in March 2001 |
|
|
|
|
5142 1838 |
173.1 kilometers WSW of Warsaw |
2000-1500 |
Started, September 2000 |
Completed 2001 |
|
Book published Nov 2006! |
|
5106 1702 |
301.7 kilometers WSW of Warsaw |
1600-2000 |
Completed September 2002 |
|
|
|
Zawiercie |
5030 1926 |
222.8 kilometers SSW of Warsaw |
7000 |
Completed - 1999/2000 |
Completed 2000 |
YES |
|
Zdunska Wola |
5136 1856 |
159.0 kilometers WSW of Warsaw |
9400 |
Completed - 1999-2000 |
|
|
Project commissioned and completed by ZW Organization in |
Web Site Zdunska Wola: http://www.weizmann.ac.il/wagner/ZdunskaWola/Contents.htm also see http://www.zchor.org/zdunska/zdunska.htm |
Web page was
erected in May 2006, last updated: March
25th, 2011