


יצא לאור על ידי המחלקה לתרבות של הקבוץ הארצי השומר הצעיר.
ציורים וכתב: שמואל כץ 1964.
Published in Israel by Hakibutz Haartzi Hashomer Hatzair.
Drawings and lettering: Shmuel Katz, 1964

The Hagadda before you is an attempt to express the renewed spirit of the Passover Festival and of The Seder in particular. It combines adherence to tradition & to historic continuity together with a modern nationalist outlook. Passover is the festival of spring, of renewal & rebirth in nature, and likewise, the spring of the Jewish People, of its deliverance & redemption from slavery as recounted in the story of exodus. Israel's freedom is identified moreover, with the idea of universal liberty for every people and for each human being.
Passover is not only a reminder of a unique historic event; it also represents the "Exodus from Egypt" during all the subsequent generations & the longings for redemption to be realized not through miracles but by human action.
Seated at the Seder & rejoicing in the freedom achieved by the State Of Israel, we remember likewise, the period of the Holocaust and the heroic battles of resistance – the most tragic history of our People.
Our exodus is far from complete, and pesach embodies the hopes & longings for full national redemption.
These, then, are some of the ideas which together with hallowed tradition, custom and folklore, have inspired this Hagadda.
![]()

|
1) |
||
|
2) |
||
|
3) |
||
|
4) |
||
|
5) |
||
|
6) |
||
|
7) |
||
|
8) |
||
|
9) |
||
|
10) |
||
|
11) |
||
|
12) |
||
|
13) |
||
|
14) |
||
|
15) |
||
|
16) |
||
|
17) |
||
|
18) |
||
|
19) |
||
|
20) |
||
|
21) |
||
|
22) |
||
|
23) |
||
|
24) |
||
|
25) |
||
|
26) |
||
|
27) |
||
|
28) |
||
|
29) |
||
|
30) |
||
|
31) |
||
|
32) |
||
|
33) |
||
|
34) |
||
|
35) |
||
|
36) |
||
|
37) |
||
|
38) |
||
|
39) |
||
|
40) |
||
| 41) | הנני מביא אותם | |
| 42) | בשוב ה' | |
| 43) | שאי סביב עיניך | |
| 44) | הנה ימים באים | |
| 45) | נברך על הגפן | |
| 46) | כוס רביעי! | |
| 47) | חד גדיא |
ובחודש האביב בארבעה-עשר בו זמן חרותנו כי בעצם היום הזה יצאו צבאותיכם ממצרים היום הייתם לעם.
![]()
הזה לכם ראש חודשים, ראשון הוא לכם לכל חודשי השנה, חודש האביב. ובחודש האביב, בארבעה-עשר בו זמן חרותנו. והיה היום הזה לכם לזיכרון והגדתם אותו לדורותיכם חוקת עולם תחוגהו, כי בעצם היום הזה הוצאתי את צבאותיכם מארץ מצרים. היום הייתם לעם:
שמות י"ב
This Month
Shall be unto you the chief of months. The first shall it be unto you of the month of spring. On the 14th of the spring month, being the month of your deliverance from bondage. And this month shall be unto you a memorial: and ye shall celebrate it as a feast throughout your generations, as a command. Forever shall ye celebrate it, for on this self-same day your hosts left Egypt.
Today your become a nation.
Book of Exodus 12
![]()
בניסן נולדו אבות, בניסן נגאלו, בניסן עתידים להיגאל.
מנין שבניסן נברא העולם? שנאמר: ותוציא הארץ דשא, עשב מזריע זרע למינהו ועץ עושה פרי.
איזה חודש שהארץ מלאה דשאים ואילן מוציא פרות? הוה אומר: זה ניסן.
בבלי ראש השנה
In Nisan
The world was created. In Nisan the patriarchs were born. In Nisan they were redeemed, in Nisan we will be redeemed in time to come.
Whence do we know that the world was created in Nisan? Because it says, and the earth brought forth grass, herbs yielding, seed after its kind, and tree bearing fruit.
Which is the month in which the earth is full of grass, and trees begin to produce fruit?
You must say this is Nisan.
Babylonian New Year
![]()
האביב
הנה הסתיו עבר, הגשם חלף הלך לו, הניצנים נראו בארץ, עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו. התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח.
שיר השירים ב'
Today you go forth in the month of
SPRING
For lo, the winter is past, the rain is over and gone. The flowers are seen in the land: The time of the nightingale is come and the voice of the turtle-dove is heard in our land. The fig-tree perfumeth its green figs and pines with young grapes are fragrant.
Song of Songs 2
![]()
נלינה בכפרים נשכימה לכרמים, נראה אם פרחה הגפן, פתח הסמדר, הנצו הרימונים הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים.
שיר השירים ז'
Let us go forth into the Fields
Let us lodge in the villages, let us get up early to vineyards: let us see if the vine have blossomed, whether the pomegranates have budded. The mandrakes are fragrant and at our doors are all manners of precious fruits.
Songs of Songs 7
![]()
וכסות רקמה מדי דשאו
ומעיל תשבץ עטה כל עץ
ולכל עין הראה פלאו.
כל ציץ חודש לזמן חדש,
יצא שוחק לקראת בואו
אך לפניהם שושן עובר
מלך כי הורם כסאו.
יצא מבין משמר עליו
וישנה בגדי כלאו.
מי לא ישתה יינו עליו -
האיש ההוא ישא חטאו.
משה אבן-עזרא
The garden dons
A coat of many hues
The mead a broidered carpet hath unrolled the woods
are brave in chequered mantles – now a wondrous scene
May every eye behold.
The newborn flowers acclaim
The newborn spring, & forth to meet
His coming, gaily throne;
High in their head, on sovereign throne is borne.
The rose – the flowers queen – queen of my song.
From poisoning leaves she bursts, &
Casts aside her captive garb,
In royal robes to shine.
I drink to her!
Nor heaven forgive the wretch – if such there be – who spares his choicest wine!
Moses Ibn Ezra
![]()
חלף וסתו עבר
והכל בעיתו נוצר.
לך לשלום, גשם
דודאים נתנו ריח בגנת דודים
בא בשלום, טל
כוח ברקים וצנורי שחק עשו שליחותם
לך לשלום, גשם
לאוגר בקציר
גידולי חציר
בא בשלום, טל
מריח מימיך נשאת שפלים
ומלאו אסמיך
לך לשלום, גשם
נעים זמירות ופרי עץ-הדר עת יעודר
בא בשלום, טל
יוסי בן-יוסי
RAIN
Has past and winter has gone
And everything burgeons in its proper time.
Depart in peace, o Rain.
The mandrakes are fragrant
In the garden of the lovers.
Welcome and peace unto you o Dew
The night of lightning & the ducts of heaven
Have fulfilled their errand
Depart in peace, o Rain.
Let the harvester
Have a bountiful crop
Welcome and peace unto you o Dew
The scent of your water
Has filled the valleys
And your granaries are full;
Depart in peace, o Rain.
It is the time of the birds of song
And the song of fine trees
Welcome and peace unto you o Dew
José ben-José
![]()
כל העולם כולו אומרים בו הלל
ואוצרות טללים נפתחים בזה הלילה
טל צוה שנה טובה
ומעוטרת פרי הארץ
לגאון ולתפארת.
טל נופף עלי ארץ
ברוכה ממגד שמים
שבענו ברכה.
טל ושובע
מלא אסמינו
גן רוה שימנו.
מפיוטי הקלי"ר
On This Night
The world over,
Paeans of praise are being said –
And treasures of dew
Are being unlocked.
On this very night
Precious dew,
The good year's crown,
We wait,
That earth in pride & glory
May be fruited.
Precious dew,
Pour out over our blessed land
With heaven's ointments
Our blessings sated.
Precious dew,
Our granaries to fill &
Make us as a richly watered garden.
Elazar Kalir
![]()
לחמא עניא
די אכלו אבהתנא
בארעא דמצרים
כל דכפין – ייתי ויכל
כל דצריך ייתי ויפסח
השתא אנחנו, גאולי ישראל
לשנה הבאה
כל בית ישראל
השתא עבדי – לשנה הבאה
בני חורין
This
Is the bread of affliction
Which our fathers ate
In the land of Egypt.
All who are hungry –
Let them come and partake.
All who are in need
Let them come and celebrate the Passover.
This year, only we are
The redeemed of Israel.
Next year it shall be
All the people of Israel.
This year we are slaves,
Next year we shall be free men.
L'Shana Haba'a Bnei Chorin
![]()
כל שלא אמר שלשה דברים אלו בפסח
לא יצא ידי חובתו. ואלו הן:
פסח
מצה
ומרור
Rabban Gamliel Used to Say:
Whoever
Does not mention
The following
three things
On Pesach,
Has not
Fulfilled
His duty, namely:
The Pesach sacrifice,
Unleavened bread
And bitter herbs.
![]()
שהיו אבותינו אוכלים
בזמן שבית המקדש קים
על שום מה?
על שום שפסח הקדוש ברוך הוא
על בתי אבותינו במצרים.
The Pesach Sacrifice
That our forefathers ate
When the holy temple
Was still standing,
Why was it eaten?
Becaue the most holy one,
Blessed be he,
Passed over the houses
Of our forefathers in Egypt.
![]()
שאנו אוכלים
על שום מה?
על שום שלא הספיק בצקם של אבותינו
להחמיץ, שנאמר:
"ויאפו את הבצק אשר הוציאו ממצרים
עגות מצות,
כי לא חמץ,
כי גורשו ממצרים,
ולא יכלו להתמהמה
וגם צדה לא עשו להם".
ע"פ המסורה
The Matzah
Before us
Why do we eat it?
Because the bread of our forefathers did not have time to leaven –
And it is said: and they baked the dough,
Which thyy brought out of Egypt, into Matzah cakes, because it
Had not leavened;
For they were driven out of Egypt and could not tarry,
Neither could they prepare any food for themselves.
According to the tradition
![]()
מרור זה שאנו אוכלים – על שום מה?
על שום שמררו המצרים את חיי אבותינו במצרים.
שנאמר: וימררו את חייהם בעבודה קשה,
בחומר ובלבנים ובכל עבודה בשדה.
ע"פ המסורה
This bitter herb
That we eat, why do we eat it?
Because the Egyptians embittered the lives of
Our forefathers in Egypt.
It is said:
And they embittered their lives
With hard labour
In mortar and brick,
And in all manner
Of labour
In the field.
According to the tradition
![]()
כוס ישועות נישא ליציאת ישראל.
משיעבוד לחרות,
מגולה לגאולה,
לחיים ולישועה!
The First Cup
A cup of deliverance we raise
To commemorate the exodus from Egypt,
From subservience to freedom,
From dispersion to redemption,
To life and deliverance!
![]()
הננו מוכנים לספר
מעבדות לחרות,
משיעבוד לגאולה.
כי גם אם יצאנו מבית-עבדים
ומגיא-הריגה
ובנינו בית בל-ימוט
לנידחי-ישראל על אדמתם.
ואת מועד החרות נוסיף לקדש בבית הזה,
אנו ובנינו ובני-בנינו,
עד עולם.
על כן ניחד לילה זה מכל הלילות
ונרבה לספר בו ביציאת מצרים.
בגאולת-ישראל בימים ההם ובימנו אנו,
בזמנים ההם ובזמן הזה.
נוסח חדש
We are now ready to tell of the
Exodus from Egypt
From slavery to freedom
From subservience to redemption
For we too have come out of the house of bondage
& the valley of slaughter
and we have built a house on our own soil,
a steadfast home,
for the exiled of Israel
And we shall continue to
Commemorate the day of our
Deliverance, in this house;
We & our children & our children's children
Unto the end of time.
Therefore shall we single out
This night above all other nights.
We shall tell and re-tell on this night,
the story of the Exodus from Egypt,
of the deliverance of Israel,
in days that were and in our own day,
then and now.
New version
![]()
נשתנה הלילה הזה
מכל הלילות
How
Is this night
Ma nishtana
Different
Halaila hazeh
from all other
?mikol haleilot
Nights
שבכל הלילות אנו אוכלים
חמץ ומצה –
הלילה הזה כולו מצה
שבכל הלילות מסובים ילדים
לחוד והורים לחוד –
הלילה הזה כולנו מסובים
שבכל הלילות מקצרים בסעודה
-
הלילה הזה מאריכים בה וכולו ליל שימורים
שבכל הלילות שיחתנו חולין
-
הלילה הזה מרבים לספר בו ביציאת מצרים.
נסח חדש
On all other nights we eat both leavened bread
and matzah..
On this night do we eat only matzah.
On all other nights do we eat varied
vegetables..
On this night do we eat bitter herbs.
On all other nights we eat hastily..
On this night we feast leisurely and keep vigil.
On all other nights we talk of mundane
matters..
On this night do we relate the full story of the
Exodus from Egypt.
new version
![]()
לפרעה במצרים ויעבידנו
בפרך וניבן לו ערי מסכנות,
את פיתום ואת רעמסס.
We were slaves unto
Pharoah in Egypt,
and he burdened us with heavy labor.
We built for him great cities,
Pithom and Ramses.

![]()
בחרבה וארבעים שנה נדדנו
במדבר ונבוא אל ארצנו.
ואילו לא יצאו אבותינו ממצרים
הרי אנו ובנינו ובני-בנינו
משועבדים היינו לפרעה במצרים
ואפילו כולנו חכמים,
כולנו נבונים,
כולנו יודעים את התורה-מצוה
עלינו לספר ביציאת מצרים.
וכל המרבה לספר ביציאת-מצרים,
הרי זה משובח.
ע"פ המסורה
And we were
Delivered from there,
And we passed through
The sea onto dry land.
Forty years we wandered in the desert,
And then we came to our Land.
But if our forefathers had not gone out
Of Egypt, we and our sons
And our sons' sons would
Have remained slaves to Pharaoh
In Egypt.
Now even if we are all wise,
all of us men of understanding,
all well versed in the Torah – it is
nevertheless our duty to relate
about the departure from Egypt.
And he who tells the full tale
of the Exodus from Egypt
is to be commended.
According to the tradition
![]()
ויהיו שם לגוי גדול ועצום.
ובני-ישראל פרו וירבו וישרצו
ןיעצמו במאד מאד
ותמלא הארץ אותם.
ויקם מלך חדש על מצרים,
אשר לא ידע את יוסף
ויאמר אל עמו: הנה עם
בני-ישראל רב ועצום ממנו.
הבה נתחכמה לו פן ירבה.
וימררו את חייהם בעבודה קשה.
ויצו פרעה: "כל הבן הילוד – היאורה
תשליכהו". ויאנחו בני-ישראל
ותעל שועתם מן העבודה וכאשר
יענו אותו – כן ירבה וכן יפרוץ.
ע"פ שמות א'.
Few in numbers were our forefathers
when they went down into Egypt & there
they became a numerous people and
the children of Israel were fruitful &
multiplied and became great indeed
and the Land was filled with them.
There arose a new king over Egypt,
who knewnot Joseph
& he said unto his people:
behold the Pople of Israel
are more numerous and mighter than we.
Let us deal cleverly with them,
Lest they multiply and their
Lives were made bitter with hard
Labor and Pharaoh commanded:
Every son that is born
ye shall cast into the Nile.
& the children of Israel
groaned under their
affliction and sighed
under their bondage,
but the more they were opressed,
the more they multiplied
and became numerous.
Book of Exodus 1
![]()
במדבר ורומסים בחמר ובקש.
היה הקש נוקב את עקביהם והדם
מתבוסס בחמר.
והיו המצרים
מחנקים את ישראל
בקירות לבנין והיו צועקים מתוך הבנין.
והיו בנות ישראל נוטלות בניהן
וטומנות אותן במחילות. וכיון
שמרגישים בהם המצרים, באים
להרגם ונעשה להם נס ונבלעים
בקרקע.
ומביאים המצרים שורים
וחורשים על גבם.
ולאחר שהולכים, היו מבצבצים
והולכים כעשב השדה
וכיון שמתגדלים באים עדרים-עדרים
לבתיהם.
מספר האגדה.
Israel gathered the straw
In the desert and
Trampled the mortar
And the dtraw.
And the straw pricked their heels
and the blood mingled
with the mortar.
The Egyptioans walled the
Sons of Israel
Into their building and they
Screamed from within the walls.
And the daughters of
Israel took their sons and hid
Them in casves.
The Egyptians sensed this
And came to destroy them.
Buta miracle happened
And the sons were swallowed
Up into the earth.
And the Egyptians
Brought oxen to plough
The earth which covered them.
When the Egyptians went away
They sprouted as grass from
The soil and when full grown'
They flocked back in herds
to their homes.
From the book of Aggaddah
![]()
ויצא אל אחיו וירא בסבלותם.
ומשה היה רועה את צאן יתרו חותנו
כהן מדין.
וינהג את הצאן אחר המדבר.
וירא מלאך-יהוה אליו בלבת-אש
מתוך הסנה ויאמר:
ראה ראיתי את עני עמי אשר במצרים
ואת צעקתם שמעתי
מפני נוגשיו, כי ידעתי את מכאוביו.
שמות ג'.
And it came to pass in those days
When Moses was grown, that
He went unto his brethern
And looked on their suffering.
Now Moses kept the flock
Of Yithro his father-in-law,
Priest of Midian, and he led
His flock to the far end of the desert.
And the angel of the Lord
Appeared unto him in a tongue
Of fire out of the midst of the bush
And said: For I have seen how
Poor is my People that is in Egypt,
And have heard their cry in the
Face of their taskmasters, yea I know
Their sorrows.
Book of Exodus 3
![]()
עוד הדרך רב, עוד רבה המלחמה
רב לכם לנוע, לנוד בערבה –
ולפניכם פרושה דרך גדולה, רחבה
קומו איפא נדים! עזבו את השממה
אך על יעל קולכם, דרכו עז בדממה!
פן צעדכם ירגיז מדבר ונרדמיו
איש ואיש בלבבו ישמע הד פעמיו!
איש בלבבו ישמע קול אלוה דובר:
לך, היום אל ארץ חדשה אתה עובר!
לא לא לחם קלוקל, שלו ודגן-שמים –
לחם עצב תאכל, פרי עמל ידים!
לא, לא אהל תוהו ועליות שחקים –
בית אחר תבנה, אהל אחר תקים!..
ח.נ. ביאליק
Up, wanderers in the wild
And come away
Long is the journey yet, & long the fray
Enogh of roving now in the desert races!
There lies a great, wide road before your faces
Rise, wanderers, in the wilderness come out!
With step assured, yet neither cry not shout
And lest the sands with all their sleeperts start,
Let each man's foot fall sound but in his heart.
Let each man in his heart hear God's voice say:
A new land's border shalt thou cross today!
No more the quails from heaven,
No more light bread
The bread of toil, fruit of hands instead,
No more wild tents pitched under heaven's dome
Another kind shall ye set up for your home!..
Ch.N. Bialik
![]()
ויהי בחצי הלילה ויקם פרעה לילה,
הוא וכל עבדיו וכל מצרים
ותהי צעקה גדולה במצרים,
כי אין בית אשר אין שם מת.
שמות יב' ל
And it came to pass at midnight
And Pharaoh arose in the night
He and all his servants
And all the people of Egypt.
And there was not a house
Untouched by death.
Book of Exodus 12, 30
ואלו עשר מכות שלקו המצרים:
|
|
דם |
|
|
צפרדע |
|
|
כנים |
|
|
ערוב |
|
|
דבר |
|
|
שחין |
|
|
ברד |
|
|
ארבה |
|
|
חושך |
|
|
מכת-בכורות |
These are the ten plagues with which the Egyptians
Were afflicted
| Blood • dam |
|
| Frogs • tzfardeya |
|
| Lice • kinim |
|
| Beasts • arov |
|
| Plague • dever |
|
| Boils • shchin |
|
| Hail • barad |
|
| Locusts • arbeh |
|
| Darkness • hoshech |
|
| Death of the first born • makat bechorot |
|
![]()
ויהי מקץ שלושים שנה וארבע מאות שנה
ויהי בעצם היום הזה יצאו כל צבאותם ממצרים
הוא הלילה הזה
ליל שימורים
לבני ישראל לדורותיהם
And it came to pass at the end
Of four hundred and thirty years
And it happened even on
That very day that all their
Hosts went out from the Land of Egypt.
And it is this night that is to be commemorated by the children of Israel in every generation.
![]()
ובני-ישראל את השירה הזאת:
אשירה ליי, כי גאה גאה סוס ורוכבו
רמה בים.
אמר אויב: ארדוף, אשיג, אחלק שלל
תמלאמו נפשי, אריק חרבי
תורישמו ידי
נשפת ברוחך
כיסמו ים
צללו כעופרת במים אדירים.
שמות ט'ו
Then sang Moses
And the children of Israel
This song unto the Lord:
I will sing unto the Lord
For he hath triumphed gloriously,
the horse and his rider hath he
huried unto the sea.
The enemy said:
I will pursue, I will overtake,
I will divide the spoils;
My desire shall be
Satisfied upon them;
I will draw my sword
My hand shall destory them
Thou didst blow
With thy wind and the sea
Covered them: they sank
As lead in the mightly waters.
Book of Exodus 15
![]()
חיל אחז יושבי פלשת
אז נבהלו אלופי אדום
אילי מואב יאחזמו רעד
נמוגו כל יושבי כנען.
ספר שמות
Nations heard it and trembled.
Sorrow seized the Philistines.
Then were troubled the
Pronces of edom;
The mighty men of Moab, trembling
Seized them fainthearted
Became all the inhabitants
Of Canaan.
Book of Exodus
![]()
נישא
לשלום מדינת ישראל,
לביטחונה,
לשלום בנינו
ובנותינו
העומדים
על משמר גבולותיה,
לחיים ולשלום!
The Second Cup
We dedicate this cup
To the peace
Of the State of israel,
And to its security,
To the safety of
Our sons and daughters
Guarding its borders,
To life, to peace!
![]()
את היום הזה אשר יצאתם בו
ממצרים מבית עבדים.
כי בכל דור ודור חיב אדם
לראות את עצמו
כאילו יצא הוא ממצרים,
לא אבותינו בלבד,
אף אנו נגאלנו עמהם!
כי בכל דור ודור עולה
זעקת ישראל ושוועת
נעשוקים תחת יד משעבדיהם
ובכל דור ודור
יחמר חרונם
לפרוק עגול.
ובכל דור ודור
תפרח תקות אביב חדש
חיים חדשים
תקות השחרור והתחיה.
Remember
Remember this day on which
You went out of Egypt
Out of the house of bondage.
In every generation each man
Must look upon himself
as though he himself
went out of Egypt.
For not only our forefathers,
But we ourselves were delivered
From bondage.
For in every generation are heard
The cries of Israel
And the laments of the
Downtrodden under the
Hands of their oppressors.
And in every generation
The resolve is hardened –
To throw off the yoke.
And in every generation
There blossoms the
Hope of a new spring
And a new life.
The hope of liberation and rebirth.

![]()
שלא אחד בלבד עמד עלינו
לכלותנו
אלא שבכל דור ודור עומדים
עלינו לכלותינו
ואנו ניצלים מידם.
נוסח חדש
And that which hath sustained
Us and our fathers before us
Is the knowledge that we
Have been threatened
Not by enemy alone
But in every generation
We are faced with
Annihilation and we are
Delivered from destruction.
New version
![]()
יהמיון
ומשנאיך נשאו ראש.
על עמך יערימו סוד
ויתיעצו על צפוניך.
אמרו: לכו ונכחידם מגוי
ולא יזכר שם ישראל עוד.
כי נועצו לב יחדיו
עליך ברית יכרתו.
תהילים פ"ג
For lo, thy enemies
Are in tumult,
And they that hate thee
Have raised their heads.
They lay crafty plans
Against thy people,
And take counsel against
Thy treasured ones.
They say:
«Come, let us wipe
them out as a nation;
let the name of Israel
be remembered no more!»
Yea, they have conspired
With one accord;
Against thee
do they make a covenant.
The Psalms 83
![]()
זכור את אשר עשה לך
על דעת עיני שראו את השכול
ועמסו זעקות על ליבי השחוח,
על דעת רחמי שהורוני למחול
עד באו ימים שאימו מלסלוח
נדרתי הנדר: לזכור את הכל
לזכור ודבר לא לשכוח!
דבר לא לשכוח עד דור עשירי
עד שוך עלבוני, עד כולם, עד כלהם,
עדי יכולו כל שבטי מוסרי
קונם אם לריק יעבר ליל הזעם,
קונם אם לבוקר אחזור לסורי
ומאום לא אלמד גם הפעם.
א. שלונסקי: נדר
FORGET NOT THAT WHICH AMALEK WROUGHT UNTO YOU
By these eyes that have seen the woe and the grief
Their outcries heaving to my hearts' embrace,
By this compassion which taught me:
Forgive till the time did come too awful for grace -
I have taken this oath: as I breathe and live,
To forget not a thing
Of that which took place
Till the tenth generation forget no jot,
Till each of my insults be completely assuaged,
Till the last of my lashes has chastened their lot
Cry heaven, if in vain passed that night of rage,
Cry heaven, if by morning I resume my trod,
not learning the lesson taught me by this age
A. Shlonsky: The Oath
![]()
הנה דרכי האחרונה
את אור היום הסתירו
שמי העננה
זה יום נכספנו לו עוד יעל ויבוא
ומצעדנו עוד ירעים:
אנחנו פה!
הרש גליק: שיר הפרטיזנים
O never say at all:
This is the final way
For clouded skies have cast
In gloom the light of day
The day we allways hoped for,
Surely will appear
And thunder with our steps
Will roar:
We are here!
Hersh Glick: son of the Partisans.
![]()
למען ציון לא אחשה ולמען ירושלים
לא אשקוט
עד יצא כנגה צדקה וישועתה
כלפיד יבער.
וראו גוים צדקך וכל
מלכים כבודך,
לא יאמר לך עוד: עזובה
עזובה ולארצך לא יאמר עוד: שממה.
על חומותיך ירושלים
הפקדתי שומרים,
כל היום וכל הלילה,
תמיד לא יחשו.
אל דמי לכם
ואל תתנו דמי לו, עד יכונן
ועד ישים את ירושלים תהילה בארץ.
ישעיהו ס"ב
For the sake of Zion
Will I not hold my peace,
And for Jerusalem's sake I will
Not rest, till her righteousness
Shall shine forth.
And her salvation shall burn
As a torch.
And the nations
Shall see thy righteousness,
& all kings thy glory:
& you shall no longer
be called forsaken
and your Land
shall not be called desolate.
I have set watchmen upon the walls,
O, Jerusalem,
All day and all night,
They shall never rest,
Keep not silent
& give Him no rest
till Jerusalem shall be praised
throughout the Land.
Isaiah 62
![]()
הלא תשאלי לשלום אסיריך
דורשי שלומך והם יתר עדריך
מים ומזרח ומצפון ותימן,
שלום רחוק וקרוב שאי מכל עבריך.
איך יערב לי אכול ושתות בעת אדחה
כי יסחבו הכלבים את כפיריך
או איך מאור יום יהי מתוק לעיני
בעוד אראה בפי עורבים פגרי נשריך
הם השמחים לשלותך
והכואביםעל שוממותך
ובוכים על שבריך.
אשרי מחכה ויגיע ויראה עלות
אורך ויבקעו עליו שחריך.
ר' יהודה הלוי
Zion
Art thou noy hungry for thy
Children, thy sons far-scattered
Through an alien world?
From earth's four corners,
Over land and sea,
The heavy-hearted remnant
Of thy flock
Now send thee greeting.
What comfort is in life for me
Since now I see dogs dragging
Lion cubs,
What pleasure in
The ligth of day
Since now thine eagles
Have become the prey of vultures.
Those who in thy happiness
Were happy
Are broken in thy desolation.
And happy, happy the man
Who vigil keeps
until the day break over thee again.
R' Yehuda Halevi
![]()
והארץ תשקוט, עין שמיים
אודמת
תעמעם לאיטה על גבולות עשנים,
ואומה תעמוד - קרועת לב אך נושמת
לקבל את הנס, האחד, אין שני...
היא לטקס תיכון, היא תקום
למול הסהר
ועמדה טרם יום עוטה חג ואימה.
אז מנגד יצאו נערה ונער
ואט אט יצעדו הם אל מול האומה.
לובשי חול וחגור וכבדי
נעליים
בנתיב יעלו הם, הלוך והחרש
לא החליפו בגדם, לא מחו עוד במים
את עקבות יום הפרך וליל קו האש.
עייפים עד בלי קץ, נזירים
ממרגוע
ונוטפים טללי נעורים עבריים...
דום השניים יגשו ועמדו עד בלי נוע
ואין אות אם חיים הם או אם ירויים
אז תשאל האומה שטופת דמע
וקסם
ואמרה: "מי אתם?", והשניים שוקטים
יענו לה: "אנחנו
מגש הכסף,
שעליו לך ניתנה מדינת היהודים".
כך יאמרו ונפלו לרגלה
עוטפי צל
והשאר יסופר בתולדות ישראל.
נתן אלתרמן: מגש הכסף
The earth grows still, the lurid sky
slowly pales over smoking borders.
Heartsick, but still living, a People stand by
to greet the uniqueness of the miracle.
They wait beneath the moon
Wrapped in awesome joy, before the light
Then, soon, a girl and boy step forward, and slowly walk
before the waiting Nation in work garb and heavy shod.
They climb in stillness
wearing yet the dress of battle,
The grime of aching day and firefilled night,
Unwashed, weary unto death, not knowing rest.
Silently the two approach and stand
Are they of the quick or of the dead?
Through wondering tear,
The people stare: who are you, the silent two?
And they reply:
We are the silver salver
Upon which the Jewish State
Was served to you.
And speaking, fall in shadow
At the Nation's feet.
Let the rest in Israel's chronicles be told.
N. Alterman: The Silver Salver.
![]()
ואעבור עליך ואראך מתבוססת בדמיך.
ואמר לך בדמיך חיי, ואמר לך בדמיך חיי!
יחזקאל ט"ז
And when I passed by thee,
And saw thee weltering in thine own blood,
I said unto thee in thy blood, live!
Yecheskiel 16
עומדות היו רגלינו בשעריך ירושלים.
ירושלים הבנויה כעיר שחוברה-לה יחדיו.
ששם עלו שבטים, שבטי-יה,
עדות לישראל.
שאלו שלום ירושלים,
ישליו אוהביך.
יהי שלום בחילך, שלוה בארמונותיך!
תהילים קכ"ב
Our feet are standing
Within thy gates, o Jeruslem!
Jerusalem built as a city which is bound
Firmly together.
To which the tribes went up, the tribes of the Lord,
As a testimony unto Israel.
Pray for the peace of Jerusalem!
May they prosper that love thee peace be
Within thy walls, and within thy palaces – tranquility.
Psalms 122
![]()
ופרש סוכת שלום
על ישראל ועל העולם כולו.
מתפילות ראש השנה
Bring peace
And spread a canopy of
Peace over israel
And the whole world
New year prayers
כי זרע השלום, הגפן תתן פריה והארץ תתן
את יבולה
והשמים יתנו טלם,
והנחלתי את שארית העם הזה את כל אלה
זכריה ח'
For there shall be the seeds of peace.
The vine will give of its fruit, and the Land
Will yield up its bounty and the heavens
Shall give their dew
And the remnant of the Nation shall
Inherit all of these things.
Zachariah 8
![]()
וכתתו חרבותיהם לאתים
וחניתותיהם למזמרות
לא ישא גוי אל גוי חרב
ולא ילמדו עוד מלחמה!
ושפט בצדק דלים
והוכיח במישור לענוי-ארץ.
וגר זאב עם כבש
ונמר עם גדי ירבץ
ועגל וכפיר ומריא יחדיו
ונער קטן נוהג בם.
לא יראו ולא ישחיתו
כי מלאה הארץ דעה.
ישעיהו ב'
And it shall come to pass
In the last days they shall
Beat their swords into plowshares,
& their spears into pruning hooks.
Nation shall not raise sword against nation,
Neither will they learn war and more!
And He shall judge the poor with justice
& He shall decide with equity for
the meek of the Land.
And the wolf shall swell with the lamb
& the tiger with the ewe will rest,
and the calf and the lion cub
and the ox will be together
& a little child shall lead them.
And they shall not do harm nor kill
For the earth shall be filled with wisdom.
Isaiah 2
![]()
לחרותנו
חרות ישראל
במדינת ישראל
This year is the 61st of our freedom,
Israel's freedom in the state of
Israel
כוס נחמה נישא
לשלום ישראל
ולשלום העולם.
יהי שלום בחילנו,
שלוה באהלינו
לחיים ולשלום!
The third cup
We raise a cup of consolation
To the peace of Israel
And the peace of the world.
Let there be peace in our strength,
Tranquility in our homes
To life and to peace!
L'Chaim UleShalom
![]()
מארץ צפון וקיבצתים מירכתי ארץ
בם עור ופסח, הרה יולדת יחדיו.
קהל גדול ישובו הנה. בבכי יבואו
ובתחנונים אובילם.
אוליכם אל נחלי מים בדרך ישר
לא יכשלו בה.
אז תשמח בתולה במחול
ובחורים וזקנים יחדיו.
והפכתי אבלם לששון
וניחמתים ושמחתים מיגונם.
ירמיה ל"א
Behold I Will Bring Them
From the north country, and I will
Gather them from the farthest ends of the earth,
Among them the blind and the
Lame the pregnant woman and
She that giveth birth, together a great
Company shall come hither,
With weeping shall they come and
With supplications
Will I bring them in.
I will lead them to brooks of water
In a straight way, whereon they
Shall not stumble.
Then shall the maiden rejoice in the
Dance, both the young men
And the old together.
For I shall turn their mourning
Into joy and I shall comfort them
And make them rejoice out of their sorrow.
Jeremiah 31
![]()
את שיבת ציון, היינו כחולמים.
אז ימלא שחוק פינו ולשוננו רנה.
שובה יהוה שבותנו
כאפיקים בנגב.
הזורעים בדמעה
ברנה יקצרו.
הלך ילך ובכה נושא משך הזרע. בא יבא ברנה נושא אלומותיו.
תהילים קכ"ו
When the Lord
Brought about the return
To Zion we were as they that dream.
Then was our mouth filled with laughter'
And our tongue with song.
Return us from exile, Oh Lord
Like streams in the Negev.
He that goeth forth and weepeth
bearing precious seed,
Shall doubtless return joyously
bringing his sheaves with him.
Psalms 126
![]()
כולם נקבצו באו לך:
בניך מרחוק יבואו
ובנותיך על צד תאמנה.
אז תראי ונהרת
ופחד ורחב לבבך:
מי אלה כעב תעופינה,
וכיונים אל ארבותיהן?
כי לי איים יקוו
ואניות תרשיש
להביא בניך מרחוק.
ופתחו שעריך תמיד,
יומם ולילה לא יסגרו.
ישעיהו ס'
Lift up thine eyes and see:
All have gathered unto you.
Your sons from afar will come and
Your daughters arm in arm.
Then shall you see, and be radiant,
And your heart shall be full
Of gladness.
Who are those who ply hither as clouds,
As doves to their roosts?
For me the islands shall be waiting,
And great boats of Tarshish
To bring your sons from afar.
And your gates shall stand open continually,
Day and night they
Never shall be closed.
Isaiah 60
![]()
בקוצר ודורך ענבים במושך הזרע.
והטיפו ההרים עסיס וכל הגבעות תתמוגגנה.
ושבתי את שבות עמי ישראל
ובנו ערים נשמות
וישבו ונטעו כרמים
ושתו את יינם
ועשו גנות ואכלו את פריהם.
ונטעתים על אדמתם
ולא ינתשו עוד מעל אדמתם.
עמוס ט'
Behold the days are coming
When the plowman shall meet the reaper
and the vintner shall meet
With the sower of seed.
And the mountains shall drip nectar,
And all the hills shall flow with it.
And I will return my People,
Israel, from the dispersion,
& they shall rebuild the ruined cities
& inhabit them
& they shall plant the vineyards
and drink the wine thereof,
& they shall also make gardens,
and eat fruit thereof
& I will plant them upon their own soil,
and they shall never again
be removed from their Land.
Amos 9
![]()
ועל פרי הגפן
ועל ארץ חמדה, טובה ורחבה
לאכול מפריה ולשבוע מטובה.
נברך על אשר נגאלנו והגענו
ללילה זה, לשמוח ולגיל ולהסב בו יחד.
כן נגיע למועדים ולרגלים הבאים
לקראתנו בשלום,
שמחים בבנין וששים בעבודה
ונשיר שיר חדש
על גאולתנו ועל פדות נפשנו.
ע"פ המסורה
Let Us Be Thankful for the Vine
And for the fruit of the vine
And for a sweet, good and generous Land,
Let us eat from her fruits
And be sate with her goodness.
Let us be thankful that we were
Redeemed to enjoy this night,
To be joined together in happiness
And rejoicing.
Thus may we look forward
In peace to the
Coming of holidays and festivals,
Happy and joyous in
Our work, singing a new song
Of our deliverance and our redemption.
According to tradition
חסל סדר
פסח כהילכתו
Our Pesach Seder Has
Come to Its Appointed End
![]()
כוס ברכה נישא לנו ולבנינו
ולכל מעשה ידינו
לפרי האדמה ולתנובת האדם,
ליום העמל ולחיי השיתוף,
לחיים ולברכה!
Fourth Cup
We raise this cup
To our comrades,
And to our children,
To the fruits of the Land,
And the fruits of our toil,
To the creativity of man,
And to our common effort.
To life and its abundance
L'Chaim Ul'vracha
![]()
האזינו חברייה מעשה בחד גדיא
הסיפור איש לא בדה
כך כתוב בהגדה
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
אבא אל השוק הלך
וקנה גדי צח ורך
והגדי גדי עיזים
הוא קנה בשניי זוזים
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
החתול ארוך שפם
מחשבה רעה זמם
את הגדי תפס בכף
וטרוף אותו טרף.
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
זאת ראה והתמרמר
הכלבלב שבחצר
לזולל הוא לא סלח
ונשוך אותו נשך.
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
מן החוץ זינק מקל
על הכלב התנפל
ובשצף רב חבט
והרביץ בו מכל צד
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
השתולל סביב האש
במקל לנקום בקש
התלקח פיף ופף
המקל קליל נשרף
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
שצף מים , מים גל
על האש קפץ חיש קל
השתרע רגע קט
והאש כבתה מיד
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
בא השור אל האגם
את המים הוא לגם
כל המים אשר בו
הוא הכניס אל תוך קירבו
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
הטבח בחר קורבן
את השור הגרגרן
והשחיז את הסכין
ארוחת בשר הכין
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
משמיים בא מלאך
והפיל את הטבח
שמיאן רוחו עצור
והכניע את השור
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
ברקיע קול נשמע
קץ לרשע קץ לרע
מן הארץ שוד יתם
ושלום על העולם.
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
האזינו חברייה מעשה בחד גדיא
הסיפור איש לא בדה
כך כתוב בהגדה
חד גדיא חד גדיא חד גדיא חד גדיא.
![]()
דזבן אבא בתרי זוזי...
An Only Kid An Only Kid
That father bought for two zuzim...
חד גדיא / חוה אלברשטיין
(על פי הנוסח המסורתי 1990)
דזבין אבא בתרי זוזי , חד גדיא, חד גדיא
קנה אבינו גדי בשני זוזים, כך מספרת
ההגדה .
בא החתול וטרף את הגדי, גדי קטן, גדי,לבן
שאבינו הביא .
ובא הכלב שנשך לחתול,שטרף את הגדי,
שאבינו הביא, דזבין אבא בתרי זוזי
חד גדיא.
ואי מזה הופיע מקל גדול , שחבט בכלב,
שנבח בקול...
ואז פרצה האש ושרפה את המקל,
שחבט בכלב המשתולל...
ובאו המים וכיבו את האש ,
ששרפה את המקל...
ובא השור ששתה את המים...
ובא השוחט ששחט את השור...
ובא מלאך המות והרג את השור...
ומה פתאום את שרה
חד גדיא?
אביב עוד לא הגיע ופסח לא בא
ומה השתנה לך ,
מה השתנה ?
אני השתניתי
השנה .
שבכל הלילות , שבכל הלילות ,
שאלתי רק ארבע קושיות .
הלילה הזה יש לי עוד שאלה:
עד מתי ימשך מעגל האימה
רודף ונרדף
מכה ומוכה
מתי יגמר הטירוף הזה?
ומה השתנה לך , מה השתנה?
אני השתניתי השנה .
הייתי פעם כבש וגדי שלו
היום אני נמר וזאב טורף.
הייתי כבר יונה , הייתי צבי,
היום איני יודעת מי אני.
דזבין אבא בתרי זוזי,
חד גדיא , חד גדיא.
קנה אבינו גדי בשני זוזים
שוב מתחילים מהתחלה .

![]()
First posted on Passover Eve 5769, April 8th, 2009
Last updated on April 9th, 2014